19 de Fevereiro de 2023 JBL 1960
POR KEVIN D. ANNETT – TRADUÇÃO R71 – CONCLUÍDO POR
JBL1960
Confissões de um homem supostamente zangado
ÚLTIMAS NOTÍCIAS TERRÍVEIS!
É graças à tenacidade de Kevin Annett e ao seu enorme trabalho de investigação durante mais de 20 anos para realçar a verdade que se pode ler, descarregar e/ou imprimir gratuitamente o essencial em francês, traduzido pela Resistance71, do Contra-relatório da Comissão de Verdade & Reconciliação "Assassinato por Decreto – O Crime de Genocídio no Canadá" nas Escolas Residenciais Índias de 1840 a 1996 em versão PDF N° 1 de 58 páginas, e na sua versão mais recente ► ASSASSINATO POR DECRETO
E leia o importante Memorando sobre a Continuidade dos Crimes Genocidas no
Canadá e mundialmente: Apelo a todas as nações emitido pelo CTBT a 1 de Setembro: MEMORANDO.
Você pode neste blog graças à Resistance71 que traduziu totalmente o seu livro
"Truth
Teller's Shield: A Manual for Whistle Blower & Hell Raisers" e de acordo com
o autor porque consegui realizar a versão PDF {N°2}
"The Whistleblower's Shield" para ler, transferir
ou imprimir gratuitamente este livro essencial que nos permitirá tornar-nos,
TODOS "denunciantes e verdadeiros contadores" porque
não basta procurar a verdade se não fizermos nada, com medo de perder o nosso
ilusório pequeno conforto que desaparecerá, de qualquer forma, com a
próxima crise económica "manipulada" que
chegará mais cedo ou mais tarde e porque tudo o que participa no desenvolvimento
da humanidade deve ser acessível a todos e gratuitamente.
~~~~▼~~~~
A Resistência Vem com o Enfrentar da Realidade: Explicando as horríveis
notícias (Resistance Comes from Facing Reality: Explaining the Horrible News - Kevin
Annett)
"No final, o nosso verdadeiro inimigo não é o
risco de quebrar o gelo da fúria, mas sim a nossa incapacidade de o
fazer".
~ Kevin Annett ~
Confissões de
um supostamente homem zangado: Explicando as notícias horríveis
Kevin
Annett 1 de Outubro de 2017 ! URL do artigo original
► http://kevinannett.com/2017/10/01/confessions-of-an-allegedly-angry-man-breaking-the-awful-news/
Traduzido
do francês pela resistência 71 ► Artigo URL ► https://resistance71.wordpress.com/2017/11/02/la-resistance-passe-par-faire-face-a-la-realite-expliquer-lhorrible-nouvelle-kevin-annett/
No outro dia, um dos meus leitores mais vazios, a quem chamarei Shirley
aqui, ofendeu-se com algo que eu tinha escrito. Com uma paixão invulgar por um
pálido canadiano, Shirley explicou como poderia obter mais apoio público se não
estivesse tão "amarga e zangada" com o meu país e se aprendesse a
"ver o positivo nas pessoas" para variar. Ela também mencionou algo
sobre Deus.
A acusação mais fervorosa de Shirley intrigou-me no início, na medida em
que aquilo a que ela se referia era algo que eu tinha escrito para me divertir
com a capacidade mórbida dos canadianos de querer dividir os cabelos enquanto
engolia tretas, neste caso uma sórdida negação colectiva do crime envolvendo
muitas crianças bronzeadas mortas. Afinal de contas, só podemos rir de uma
enorme tragédia porque desafia a nossa compreensão.
De facto, a censura mordaz desta mulher à minha escrita veio na altura
perfeita, porque nem uma hora antes dos seus comentários, um entrevistador me
tinha pedido para fazer mais do que comentar o assassinato de uma menina de 9
anos chamada Vicky Stewart [NdJBL ou de Maisie
Shaw, entre outras ]. A minha entrevistadora tinha-me
perguntado o que eu sentia acerca da sua morte e a verdade era que eu não
sentia nada.
Por vezes perguntei-me qual seria a minha posição na vida se eu fosse de
facto a pessoa má que os meus críticos dizem que eu sou. Eu seria muito mais
rico, isso é certo. No caso de Shirley, se eu fosse quem ela pensa que sou,
estaria a ter um ataque apaixonado pela morte da pequena Vicky, espancada até à
morte por uma matrona da Igreja Unida do Canadá chamada Ann Knitzky. Se ao
menos eu tivesse esse tipo de raiva em mim! Mas má sorte, sou demasiado
canadiana para não olhar por cima do ombro de forma preocupada para ver como as
pessoas poderiam interpretar a minha última tirada de raiva. Qualquer
pessoa que tenha enfrentado a difamação pública oficial sabe que no nosso país
o problema não é o que foi feito de errado, mas que alguém esteja a falar sobre
isso. Perguntem à Shirley...
Para além das críticas parvas, passei o dia a reflectir sobre a minha falta
de sentimento acerca do assassinato da pequena Vicky. Vi a sua fotografia e
conheci a sua irmã Beryl, que testemunhou o golpe fatal. Conheço os detalhes da
morte brutal da pequena Vicky, tal como conheço os detalhes da morte de
milhares de outras vítimas de que nunca se fala, vítimas sem rosto cujo
extermínio tenho documentado e partilhado com um mundo incrédulo e atordoado.
Talvez isto explique a espessa camada de amortecimento que construí em torno do
meu coração e as lágrimas contidas que não podem fluir. Sem dúvida que ter as
minhas duas filhas arrancadas da minha presença quando ainda eram crianças
muito pequenas, ajudou o meu exílio para aquela zona morta de emoção, onde a
minha raiva já não consegue encontrar a sua voz. Nisto, não sou como os meus
compatriotas pálidos; pois tal como a heroína grega Antigone, se eu morri é
para talvez poder ajudar aqueles que também estão mortos: os meus compatriotas
canadianos.
Para além de uma flexibilidade que foi à merda e de uma libido em
desvanecimento, a minha entrada nos anos sessenta trouxe-me uma clareza
inesperada sobre o que consegui ao longo das últimas duas décadas. Há muito que
pensava que se tratava de expor um crime terrível cometido pelo meu próprio
povo chamado genocídio, tudo no meu próprio quintal e assim poder dar voz aos
seus sobreviventes hesitantes. De facto, verificou-se que este era apenas o
preâmbulo do evento principal.
Ninguém gosta de ser apresentado com a horrível verdade, especialmente
quando o fim está à vista. Por exemplo, assim que fui ordenado padre, (NdT -
Kevin Annett foi padre, reverendo da Igreja Unida do Canadá durante muitos
anos, antes de ser expulso por falar do genocídio de crianças aborígenes em
escolas residenciais geridas, entre outras, pela Igreja Unida...), foi-me
pedido que estivesse presente ao lado de uma mulher moribunda chamada Carol,
que era a jovem mãe de três crianças. Ela tinha apenas alguns dias de vida. Os
seus pais e irmãos estavam lá com o seu marido arrasado. Nenhum deles queria
enfrentar a realidade de que Carol estava a morrer. Tentaram confortá-la e
disseram-lhe que em breve ela se sentiria melhor. Mas ela sabia a verdade, tal
como todos eles sabiam a verdade, algures na negação e no terror. À medida que
a condição da Carol se agravava e ela gradualmente entrou em coma, finalmente
disse o mais gentilmente possível a todos na sala: "Agora parece-te uma
boa altura para todos se despedirem da Carol..."
Viraram-se todos para mim, chocados. A mãe da Carol ladrou-me: "Como
te atreves a ?...?"
"Não lhe resta muito tempo", respondi-lhe, mas a mulher não me
conseguia ouvir. A mãe nunca se despediu da filha; Em vez disso, saiu do quarto
do hospital como uma fúria. Mas, eventualmente, todos aqueles que ficaram
enfrentaram a realidade e foi então que começaram as lágrimas e a dor, bem como
a despedida da sua querida Carol. No entanto, nenhum membro da família voltou a
falar comigo, evitando-me, dirigindo-me olhares hostis, como se eu fosse o
responsável pela sua morte.
No mesmo plano, eis uma história contada por um sobrevivente dos campos
nazis. O homem era um médico polaco que foi enviado para Auschwitz num dos
carros de gado com centenas de crianças e os seus pais, avós e professores.
Quando o comboio se aproximava do seu destino no campo da morte, uma senhora
idosa que ensinava música no gueto de Cracóvia, de onde todos tinham vindo,
começou a contar às crianças histórias felizes sobre uma bela terra e a eterna
juventude que as esperava. Ela começou a fazê-las cantar. Logo as crianças
ficaram calmas e serenas, embora as sirenes gritantes do campo de Auschwitz que
se aproximava pudessem ser ouvidas.
O médico lembrou-se de estar zangado com a atitude da mulher idosa e
perguntou-lhe:
"Por que está a contar todas estas mentiras a estas crianças, em tais
circunstâncias", perguntou ele. A velha sorriu então tristemente e disse:
"Este não é o momento para a verdade".
Parte de mim concorda com esta mulher: a parte infantil de mim que já
conhecia o poder curativo do amor e o poder narcótico dos abraços e beijos, os
desejos de felicidade. Mas o meu eu experiente compreende que a verdade nunca é
apropriada, especialmente em momentos de grande sofrimento, e que qualquer amor
que nega a verdade é apenas um analgésico barato e efémero. Só a verdade pode
permitir-nos crescer para além das nossas necessidades infantis de protecção e
fazer-nos amadurecer para além desta roda da injustiça. A experiência
mostra-nos que o universo não deseja tanto a nossa felicidade como o nosso
crescimento mental.
Pessoas como os canadianos, cuja cultura tem nas mãos o sangue de inocentes
e que estão presas numa enorme mentira colectiva que o seu crime exige, são
incapazes de crescer. Como qualquer ladrãozeco com uma arma do crime na mão, os
canadianos brancos não se sentem comovidos ou preocupados com as legiões de
crianças que foram torturadas até à morte pelas suas igrejas; é diferente para
aqueles que mostram os cadáveres. Como um velhote da Igreja Unida do Canadá me
disse uma vez: "Sabemos tudo sobre isso. O único problema é que se fala
sobre isso".
As palavras oficiais são uma imagem perfeita da banalização da maleficência
institucionalizada: do facto de aqueles que estão mergulhados no crime colectivo
não serem tão intencionalmente maus como morreram emocionalmente e se
dissociaram dos seus próprios sentimentos. Esta condição foi realçada pelo
padre anglicano que confrontou alguns de nós enquanto distribuíamos panfletos
ao seu rebanho sobre as mais de 50.000 crianças indígenas que morreram às mãos
do Estado empresarial colonial. O homem gritou-nos: "Já dissemos que
estávamos arrependidos... O que mais estas pessoas querem?...?"
E o pastor ficou verdadeiramente chocado e perturbado quando respondi:
"Imagina que foi o teu filho que foi violado, assassinado e enterrado
algures. O que quereria"?
A minha pergunta apanhou-o totalmente desprevenido simplesmente porque todo este "caso" da cumplicidade do seu grupo num crime em massa no seu próprio quintal nunca foi interiorizado por ele ou por ninguém. Crianças violadas e assassinadas não eram uma realidade para ele ou para o seu grupo. Não eram uma realidade para ele ou para o seu grupo, mas uma abstracção, algo completamente desligado da sua vida, do seu quotidiano. É exactamente este tipo de capacidade moral selada e anestesiada que é necessária para que um crime colectivo nunca seja reconhecido, quanto mais punido, para que possa continuar. Quanto maior for a atrocidade, maior a negação e o distanciamento pessoal, seja em Auschwitz ou nas escolas residenciais para os índios Alberni.
A paixão e a raiva não têm lugar no distanciamento moral rígido de criminosos colectivos como os canadianos, pois tais fraquezas ameaçam quebrar o arranjo meticuloso da falsa humanidade e da auto-absolvição que são características dos vencedores de qualquer guerra genocida. Finalmente, esta neurose explica o comportamento da minha antagonista, Shirley, que ficou tão ofendida com o meu escárnio da negação e ilusões do meu povo; para um cristão branco no Canadá, não há crime pior do que causar controvérsia ou divisão. Claramente, eles não lêem muito a sua própria Bíblia.
No final das contas, o nosso verdadeiro inimigo não é
o risco de quebrar o gelo da fúria, mas sim a nossa incapacidade de o fazer. Os nossos sentimentos frios e o nosso
cativeiro dentro de um arranjo de morte e mentiras são uma ameaça tão grande
para a fibra e o ser do pastor anglicano como para vós e para mim. O genocídio
condena o assassino e as vítimas de forma igual. Aquele que tortura alguém até
à morte e o faz impunemente, traz consigo uma sentença de morte e acaba por ser
morto a partir de dentro. O Canadá branco, definhando no seu crime colectivo e
na sua mentira de "cura e reconciliação", morre por dentro porque tem
sempre de se enfrentar a si próprio, olhar-se no espelho.
Não há receita para a
condição terminal do meu povo porque não há cura. Na medida em que os
canadianos se recusam a ver a sua própria condição, até agora a própria morte.
Não é com o crime de passagem chamado Canadá cristão que devemos lidar, mas com
aqueles que virão depois dele: as próximas gerações, nativos e brancos, que
devem conhecer toda a verdade ou então o mal continuará.
Talvez um dia eu
aprenda a deixar fluir a minha própria dor e encontrar aquela voz de fúria que
irá rebentar com as grades das prisões. Mas se eu puder receber tal graça ou
alguma outra canadiana será porque e não apesar do facto de termos olhado a
verdade na cara e lutado para a dizer. Como Alice Miller nos
lembra:
"A verdade sobre a nossa infância está armazenada
nos nossos corpos e, embora a possamos reprimir, nunca a podemos alterar. O
nosso intelecto pode ser enganado, os nossos sentimentos manipulados e as
nossas concepções turvadas, os nossos corpos enganados pelas drogas. Mas um dia
o nosso corpo apresentará a sua factura, pois é tão incorruptível como uma
criança, que, sempre de mente inteira, não aceitará qualquer compromisso ou
desculpa, e não deixará de nos atormentar até que finalmente deixemos de fugir
da verdade". ~~~~▲~~~~
Ficheiros relacionados;
Carta aberta a um senador canadiano, negador do
Holocausto dos ameríndios do Canadá... (Kevin Annett)
Pessoas desaparecidas, investigações falsas e a ligação à China -
Kevin Annett
◄|►
"Já dissemos que lamentamos...
O que mais estas pessoas querem?...?"
Canadianos e quebequenses, como todos os descendentes de colonos/invasores/exterminadores podem estar
arrependidos, mas não é isso que lhes estamos a pedir.
O que queremos é um novo paradigma sem deuses e mestres sem armas,
ódio ou violência e, em primeiro lugar, abolir a doutrina cristã da descoberta que, desde 1492,
predispõe que o
homem que não é branco é inferior e que nenhuma pessoa ou nação tradicional
indígena deve ser autorizada a sobreviver fora da Cristandade e da sua nação
"branca".
Apelamos aos crentes de todas as cores para que acreditem naqueles
que querem, mas que parem de nos forçar a fazer o mesmo. E, ao mesmo tempo,
retirar o seu consentimento para que o colonialismo se afunde ► O Pilar Mestre do
Império para uma mudança de paradigma político & social ► Determine o E. R.R.E.U.R. (ERRO)
e como corrigir tudo junto, ninguém na
frente, ninguém atrás, ninguém acima e, portanto, ninguém abaixo; Lado a lado,
ombro a ombro.
O futuro da humanidade passará por povos ocidentais emancipados da
ideologia e da acção coloniais, de mãos dadas com os povos indígenas de todos os
continentes, nossos
irmãos e irmãs, para trazer harmonia à sociedade das sociedades na Terra.
NADA
MAIS...
Fonte: CONFESSIONS D’UN HOMME (SOI-DISANT) EN COLÈRE – les 7 du quebec
Este artigo foi traduzido para Língua Portuguesa por Luis
Júdice
Sem comentários:
Enviar um comentário